Ezekiel 21:11
LXX_WH(i)
11
G2532
CONJ
[21:16] και
G1325
V-AAI-3S
εδωκεν
G846
D-ASF
αυτην
G2092
A-ASF
ετοιμην
G3588
T-GSN
του
G2902
V-PAN
κρατειν
G5495
N-ASF
χειρα
G846
D-GSM
αυτου
V-API-3S
εξηκονηθη
N-NSF
ρομφαια
G1510
V-PAI-3S
εστιν
G2092
A-NSF
ετοιμη
G3588
T-GSN
του
G1325
V-AAN
δουναι
G846
D-ASF
αυτην
G1519
PREP
εις
G5495
N-ASF
χειρα
V-PAPGS
αποκεντουντος
IHOT(i)
(In English order)
11
H5414
ויתן
And he hath given
H853
אתה
H4803
למרטה
it to be furbished,
H8610
לתפשׂ
that it may be handled:
H3709
בכף
that it may be handled:
H1931
היא
this
H2300
הוחדה
is sharpened,
H2719
חרב
sword
H1931
והיא
and it
H4803
מרטה
is furbished,
H5414
לתת
to give
H853
אותה
H3027
ביד
it into the hand
H2026
הורג׃
of the slayer.
Clementine_Vulgate(i)
11 Et dedi eum ad levigandum, ut teneatur manu: iste exacutus est gladius, et iste limatus est, ut sit in manu interficientis.
DouayRheims(i)
11 And I have given it to be furbished, that it may be handled: this sword is sharpened, and it is furbished, that it may be in the hand of the slayer.
KJV_Cambridge(i)
11 And he hath given it to be furbished, that it may be handled: this sword is sharpened, and it is furbished, to give it into the hand of the slayer.
Brenton_Greek(i)
11 Καὶ ἔδωκεν αὐτὴν ἑτοίμην τοῦ κρατεῖν χεῖρα αὐτοῦ· ἐξηκονήθη ἡ ῥομφαία, ἐστὶν ἑτοίμη τοῦ δοῦναι αὐτὴν εἰς χεῖρα, ἀποκεντοῦντος.
JuliaSmith(i)
11 And he will give it to be polished, to be taken in the hand: this sword was sharpened, and it was polished to give it into the hand of him slaying.
JPS_ASV_Byz(i)
11 (21:16) And it is given to be furbished, that it may be handled; the sword, it is sharpened, yea, it is furbished, to give it into the hand of the slayer.
Luther1545(i)
11 Aber er hat ein Schwert zu fegen gegeben, daß man es fassen soll; es ist geschärft und gefegt, daß man's dem Totschläger in die Hand gebe.
Luther1912(i)
11 Und du, Menschenkind, sollst seufzen, bis dir die Lenden weh tun, ja, bitterlich sollst du seufzen, daß sie es sehen.
ReinaValera(i)
11 Y dióla á acicalar para tenerla á mano: la espada está afilada, y acicalada está ella, para entregralo en mano del matador.
Indonesian(i)
11 Pedang itu diasah supaya selalu siap dipakai lalu diserahkan kepada seorang pembantai.
ItalianRiveduta(i)
11 (H21-16) Il Signore l’ha data a forbire, perché la s’impugni; la spada è aguzza, essa è forbita, per metterla in mano di chi uccide.
Portuguese(i)
11 E foi dada a polir para ser manejada; esta espada está afiada e polida, para ser posta na mão do matador.